After an improbable book recommendation from her grandpa, Anna R. Naigeborin PO ’28 wonders if a book written by a teenager in 1954 could move her teenage self in 2024. The charm of “Bonjour Tristesse,” she finds, holds true even 70 years later.
Tag: literature in translation
Lost in Translation: Embracing the violence of translation
Reflecting on the texts we’ve read in translation at the 5Cs, columnist Claire Welch SC ’27 explores the imperfect nature of literary translation and how it relates to learning new languages.
Word for Word: Finding solace in Osamu Dazai’s ‘Schoolgirl’
Could a young girl possibly identify with a female character written by a man? Literature columnist Anna R. Naigeborin PO ’28 writes about her experience reading Modern Japanese author Osamu Dazai.
Word for Word: Dipping your toes into the stream of Clarice Lispector
Books translated into other languages are often described as being “lost in translation.” Literary columnist Anna R. Naigeborin PO ’28, a Brazilian herself, writes about the experience of reading the works of Brazilian author Clarice Lispector in English.



